中国版ふたご姫

神奇星球孿生*1公主(神奇星球雙生*2公主)という名前で「中国製アニメ」と発表されているらしい...
なんというかまあ、すごい。


ネタ元:「日中文化交流」と書いてオタ活動と読む:ゴールデンタイムに日本のアニメを「中国で制作した」として放映? - livedoor Blog(ブログ)


まあ既に日本版のDVDとかゲームとかが(裏?)輸出されている状況だから、さすがに中国人のおたくの方々もパクリだということがわかるらしい。
さすがにこういうの本家)を見たりすれば一目瞭然なんだろうか。
制作会社とは微妙に資本関係があるっぽいから今後どう展開していくのかは面白そう。


日本のがそのまま(非公式で)引用される場合は「不思议星球的双生公主」とか「福星雙胞公主」という表記になるようだ。こっちの方は直訳っぽい。

*1:孿生…中国語で双子の意味

*2:雙生…同じく中国語で双子。「雙」は「双」の旧字体